2016關于土建工程國際競爭性招標合同的范本
添加時間:2017-11-28 15:53:45
瀏覽次數(shù):
0
第一章 定義 1.1 定義合同(如下文定義)中以下的用詞及詞句,除根據(jù)上下文另有要求外,應具有本條所賦予它們的涵義: (1)“業(yè)主”指在第二部分專用條款插入表中提及的當事人及其取得該當事人的資格的法定繼承人,不包括該當事人的任何受讓人(除承包人同意外)。業(yè)主可在本合同項下指定一家采購全權代理機構,如果已經(jīng)指定,則在投標須知前附表第3項中指明采購代理機構的名稱、采購、監(jiān)督和支付的范圍,以及在招標期間及隨后的授標等問題上的責任。 (2)“承包人”指其投標書被業(yè)主接受的當事人,或其法定繼承人,不包括該事人的任何受讓人(除業(yè)主同意外)。 (3)“分包人”指在合同中提及的承擔部分工程施工的當事人或經(jīng)工程師同意分包了部分工程的任何當事人,及取得該當事人資格的法定繼承人,但不包括任何其他受讓人。 (4)“工程師”指由業(yè)主指定的為執(zhí)行合同規(guī)定的任務的工程師,并在第一部專用條款插入表中提及為工程師人的,或由業(yè)主任命并書面通知承包人代行工程師職權的人。 (5)“工程師代表”指根據(jù)2.2款規(guī)定,隨時由工程師任命的個人。 (6)“承包人授權代表”是指由承包人任命,在本合同項下代行承包人全權的人。 (7)“熟練工人”指的是熟悉放樣,對復雜的工程能進行監(jiān)督的工人,并包括備操作人員。 (8)“非熟練工人”指的是持普通手工工具,包括小型動力工具進行施工作業(yè)人員。 (9)“工程”指永久性工程及臨時性或視情況為兩者之一。 (10)“永久性工程”指根據(jù)合同規(guī)定將建造的永久性工程(包括設施)。 (11)“臨時性工程”指在施工并完成工程及維修缺陷中所需的及有關的各種臨工程(不包括承包人的設備)。 (12)“設施”指定于構成或構成永久工程組成部分的機器、裝置或類似的物件 (13)“承包人的設備”指不包括構成或預定構成部分永久性工程的設施、材料其他物品在內(nèi)的所有施工并完成工程及維修缺陷所需的、任何性質(zhì)的設備及物品(包括臨時工程)。 (14)“分段工程”是指在合同中特別規(guī)定的作為工程一部分的分段工程。 (15)“工地”指為施工工程由業(yè)主提供的用地及在合同中特別注明的將構成部工地的 任何其他場所。 1.2 標題和旁注各個條款中的標題及旁注不應視為條款的一部分,在合同條款或合同本身的解釋中也不應加以考慮。 1.3 注釋凡指當事人或當事人各方的字詞應包括公司和有法人資格的任何組織。 1.4 單數(shù)和復數(shù)僅表明單數(shù)形式的詞也可以代表復數(shù),根據(jù)上下文需要而定,反之亦然。 1.5 通知、同意、批準、證明和決定除非另有規(guī)定,凡合同條款中提及的由任何人發(fā)出、給予的任何通知,同意、批準、證明或決定應是書面形式的。并應對“通知”、“證明”或“決定”等詞作相應的解釋。任何這種同意、批準、證明或決定不應被無理扣留或延誤。